メニーノ ケン フォイ セウ メストゥレ(クァドラ)

   メニーノ ケン フォイ セウ メストゥレ(繰り返し)
   メウ メストゥレ フォイ サロマォン
   ソウ ジッスィプロ キ アプレンジ
   ソウ メストゥレ キ ドウ リサォン
   オ メストゥレ キ ミ エンシノウ
   ター ノ エンジェーノ ダ コンセイサォン
   ソー デーヴォ エ オ ジニェイロ
   サウージ イ オブリガサォン
   オ セグレード ジ サォン コズミ
   ケン サービ エ サォン ダミアォン カマラーダ

   アグア ジ ベベール
*エー アグア ジ ベベール カマラーダ
(後は全部”エー ○○○○ カマラーダ”と続ける)
アルアンデー / アルアンダー/
/ケール ミ フラール /
ガロ カント/
ココロコー /
ア カポエィラ/
ヴィヴァ メウ デウス /
ヴィヴァ メウ メストゥレ/
ファカ ジ ポンタ /
ヴァモス エンボーラ/
ヴォウタ ド ムンドゥ /
(↑うちで歌うのはここまでぐらいです。)
ア マランドゥラージェン /
ダ カポエィラ /
タモス ナ エスコーラ /
パラ アプレンデール /
カンタ ジ アーベーセー /
ゴマ ジ エンゴマール /
フェッホ ジ パッサール / ファカ ジ マタール /
ペロ ムンドゥ アフォーラ / イリャ ジ マレー /
プライア ジ アレンベーピ / ノ アバエテー/
モッホ ジ サォン パウロ / ファロウ ダ バイーア /
ペラ バーハ アフォーラ / サウヴィ ダ バイーア /
サウヴィ オ ブラズィウ / シェゴウ ア オーラ /
エー オーラ / カンポ ジ マンジンガ /
キ オ ムンドゥ デウ / キ オ ムンドゥ ダー /
メニーノ エ ボン / ケール ミ ヴェンセール /
センチード ネレー / ジョーゴ ジ マンジンガ /
テン フンダメント / パラ ジ ベベール /
ヴァリャ ミ デウス / エ マンジングェイロ /
エ カベセイロ / ヴィヴァ トードス オス メストゥレス /
アキー デエル ヘイ / キ ヴァイ ファゼール /
コン カポエィラ / サービ ジョガール /
キ ミ エンシノウ
Menino quem foi seu Mestre(Quadra)

Menino quem foi seu Mestre (bis)
Meu Mestre foi Salomão
Sou discípulo que aprende
Sou Metre que dou lição
O Mestre que me ensinou
Tá no Engenho da Conceição
Só devo é o dinheiro
Saúde e obrigação
O segredo de São Cosme
Quem sabe é São Damião, Camarada....

agua de beber
*e agua de beber camarada *
aluandé / aluandá/
/quer me furar /
galo canto/
cocorocó /
a capoeira/
viva meu Deus /
viva meu mestre/
faca de ponta /
vamos embora/
volta do mundo/
a malandragem /
da capoeira/
tamos na escola /
para aprender/
canta de ABC /
goma de engomar/
ferro de passar / faca de matar/
pelo mundo afora / ilha de maré/
praia de Arembepe / no Abaeté/
Morro de São Paulo / farol da Bahia/
pela barra afora / salve a Bahia/
salve o Brasil / chegou a hora/
é hora / campo de mandinga/
que o mundo deu / que o mundo dá/
menino é bom / quer me vencer/
sentido nele / jogo de mandinga/
tem fundamento / para de beber/
valha-me Deus / é mandingueiro/
é cabeceiro / viva todos os mestres/
aqui-d'el- Rei / que vai fazer/
com capoeira / sabe jogar/
que me ensinou

戻る 表紙に戻る